Събота, 27 Април 2024, 20:53

Испанска реч огласи зала "Орханиец" в Ботевград

24 Март 2015, 19:27
(1) (0)
Ботевград - Новини
Прочетена: 1579 0


Присъстващите в зала „Орханиец” на Исторически музей Ботевград днес имаха възможността да се запознаят отблизо с Творческия свят на Живка Балтаджиева – талантлив поет, преводач, журналист и университетски преподавател. Гости бяха и ученици от ОУ "Никола Вапцаров" с ръководител Веска Петкова. Сред присъстващите бе и Стефка Стефанова, родственик на г-жа Балтаджиева, която осъществи връзката между авторката и музея.
 
Поводът за събитието бяха уникалните преводи на Ботевата поезия в две книги на испански език. Живка Балтаджиева се е утвърдила като най-добрия преводач на испански на великият български поет и революционер. Тя живее от години в испанската столица Мадрид, където е университетски преподавател по Литература. След много неуспешни опити, тя успява да направи най-успешния превод на Ботев испански език. Днешното представяне на книгите беше първо за страната, като предстои представяне и в гр. Пловдив. Авторката е  удостоена с много награди, между които награда на сп. „Родна реч”, Национална литературна награда „Димчо Дебелянов”, през 2008г. и 2014г. е носител на наградата на Съюза на преводачите в България, а последната й приз от Международния фонд за поезия в Испания – „Поети на други светове”. Тя е третият човек, удостоен с тази награда.
 
Директорът на музея Тодорка Коцева и екскурзоводът Десислава Иванова запознаха гостите с част от авторските стихове на Живка Балтаджиева.
 
Самата тя поясни, че книгата излиза за първи път преди около година, но по лични причини не е имала възможност досега да я представи в родната си страна. Въпреки това тя е представена няколко пъти пред испанска аудитория. „Нищо не трябва да бъде превеждано просто като думи, а като същност, като музика”, сподели развълнуваната Живка Балтаджиева. „Ботев е човек, който с мисленето си е изпреварил дори и нашето поколение. Лошото на българите е, че нямаме нормално етични взаимоотношения. Всички български поети са гениални, но ние нямаме способността да се радваме, когато някой твори. А езикът ни е толкова прекрасен”, допълни тя.
 
Авторката разказа колко добре се приема Ботевата поезия от по-младата испанска аудитория. Някои от младежите дори си татуират цитати от Ботев, при това на български език.
По молба на г-жа Коцева, авторката прочете „Обесването на Васил Левски” на испански, за да могат гостите да се докоснат до магията на превода. Баладата „Хаджи Димитър” също прозвуча на испански.

Пейо Пеев, председател на литературен клуб „Стамен Панчев”, не скри очарованието си от всичко, чуто дотук, и сподели: „При прочита Вие сама усетихте как залата стихна и никой не издаде звук. Ето това е силата на словото!”. Той подари на г-жа Балтаджиева литературния сборник „С лице и дух”, който предстои да бъде представен официално на 30 март в малкия салон на НЧ „Христо Ботев 1884”.


Източник: balkanec.bg

Коментари (0)

Няма добавени коментари

Добави коментар:

Назад

Последвайте ни във Facebook

Обяви

виж всички
виж всички
виж всички

Анкета » коментари (4)

Ще има ли предсрочни избори отново?

Анкета » коментари (4)

Ще има ли предсрочни избори отново?

отговори
Да. Категорично! (191)
70% Complete
Не. Само се пазарят за порциите във властта. (124)
70% Complete
Не знам и не ме интересува. (47)
70% Complete
Поредната политическа глупост. (55)
70% Complete